El lunes 5 de mayo la Universidad de Bayreuth, en el sur de Alemania, otorgó al escritor keniano Ngugi wa Thiong’o el título de Doctor Honoris Causa. A través de sus escritos, afirma la prestigiosa universidad, emprendió un cambio fundamental en las relaciones entre África y el mundo”.
Ngugi wa Thiong’o estudió en la prestigiosa Universidad de Makerere en Uganda y en Leeds en el Reino Unido. Más tarde, sin embargo, se decidió a publicar sus obras exclusivamente en su lengua materna: el Kikuyu.
«No llores, Niño”, publicado en 1964, fue la primera novela de un autor del África Oriental en Inglés.
En 1976 Ngugi y su colega el también escritor Ngugi wa Mirii recibieron el encargo de escribir una obra de teatro. Fue una obra de teatro popular en Limuru, cerca de la capital de Kenia, Nairobi. Durante ese tiempo Ngugi trabajó como profesor de literatura en la universidad de la ciudad.
Más tarde, Ngugi wa Thiong’o contaba que, sólo el hecho de que teníamos que preguntarnos en qué idioma queríamos escribir el drama, decía mucho acerca de cuán lejos estábamos de nuestra patria. La respuesta lógica era escribir la obra en Kikuyu que con más de seis millones de hablantes, es la lengua nativa más extendida en Kenia.
La obra en lengua kikuyu, «Ngaahika Ndeenda» traducida como «Me casaré cuando yo quiera», se convirtió en un gran éxito y es un ataque frontal contra el neo-colonialismo. La lucha por la independencia de Kenia ocupa siempre un lugar destacado en la obra de Ngugi
Sin embargo, a ojos del gobierno, la influencia de Ngugi como pensador crítico había ido demasiado lejos. El régimen prohibió la obra teatral después de sólo nueve representaciones. Posteriormente Ngugi fue arrestado y detenido durante un año. El ex presidente Moi no toleraba a los críticos como Ngugi wa Thiong’o.
La detención sólo reforzó en Ngugi su decisión a escribir en su lengua materna. Mientras estaba en prisión, escribió su primera novela Kikuyu «Caitaani Mutharaba-ini» traducida y publicada como «Diablo en la cruz.» Ngugi escribió toda la novela, en secreto, en papel higiénico durante el tiempo que estuvo preso.
El papel higiénico en la cárcel tiene la intención de castigar a los presos, por lo que es muy grueso, explicó el autor años más tarde. Pero lo que es malo para el cuerpo, a veces puede ser muy buen material escrito.
En 1982 al enterarse de un plan, por parte del gobierno del expresidente Daniel Arap Moi, para asesinarle Ngugi huyó de África y se autoexilió en Inglaterra.
El aclamado autor regresó a Kenia en 2004 después de que Moi hubiera dejado el poder.
Miles de kenianos le recibieron con entusiasmo, pero poco tiempo después unos hombres armados entraron en su apartamento y torturaron al escritor y violaron a su esposa. Tres personas sospechosas fueron detenidas y condenadas a muerte por violación y robo. Ngugi siempre sospechó de un vínculo político detrás de este ataque y salió de nuevo del país.
La visión de Ngugi es que las obras que están escritas en lenguas africanas como Luo o Yoruba, deben ser traducidas directamente a otros idiomas africanos sin pasar por el inglés.
Actualmente, el doctor honoris causa y profesor de inglés y Literatura Comparada vive en Estados Unidos, donde da clases en la Universidad de California.
Deutsche Welle