La publicación de un diccionario de cinco mil palabras para hacer conocer al mundo el ‘Juba Arabic’ (Árabe de Juba), una lengua nacida de los contactos entre nómades de lengua árabe y la población nilótica que trata de unir a Sudán del Sur luego de los horrores de la guerra civil: es el objetivo de una investigación italiana, explican a la MISNA.
Financiada por el gobierno de Roma en colaboración con los centros de estudio de Juba, Nápoles, Trieste y Turín, la recolección de las cuatro o cinco mil entradas es un trabajo sin precedentes en cuanto a terminología y dimensiones. La publicación del diccionario Juba Arabic-inglés está prevista para el año próximo. “Ayudará a conocer una lengua nacida para favorecer la comunicación entre los nómades árabes y la población nilótico desde fines de los años 1800 –explica a la MISNA Stefano Manfredi, investigador napolitano que recién regresó de una conferencia en Juba– pero que ya se ha convertido en lengua indígena a todos los efectos, ya que es hablada como primer idioma por un número cada vez mayor de sursudaneses”.
Según las revelaciones hechas por Manfredi y por el profesor Mauro Tosco de la Universidad de Turín, cerca de la mitad de la población de la capital considera al Juba Arabic su primera lengua. Por lo tanto el idioma ya es tan “nativo” como el dinka, el bari o el nuer, con la diferencia de ser hablado o comprendido en casi todo el país, desde las fronteras con el Congo hasta el límite con Sudán. “A pesar de que no aparezca entre los idiomas nacionales y por lo tanto permanezca fuera de las escuelas –señala el investigador– el Juba Arabic funciona ya mucho mejor que el inglés, la lengua oficial de Sudán del Sur”.
Desde el punto de vista de su estructura, explican a la MISNA, el Juba Arabic es independiente del árabe y sería clasificable como un ‘criollo’ cuyo léxico es de base árabe. Antes y después de las dos guerras civiles de Sudán y de la independencia proclamada por el sur en el 2011, su difusión estuvo precedida por los contactos y mezclas entre las más de 60 etnias que habitan Sudán del Sur.
Justamente esta historia, marcada por el encuentro y el diálogo, impulsó a los investigadores a considerar al Juba Arabic un instrumento capaz de ayudar a superar las divisiones entre las comunidades del nuevo estado. “Esta lengua –señala la profesora Silham Osman, al frente del departamento de estudios árabes de la Universidad de Juba– puede contribuir a la construcción de una identidad nacional”.
Sin embargo, esta idea por ahora se enfrenta con las resistencias de la clase política. En las escuelas y universidades de Sudán del Sur se enseña el inglés, con la excepción de los primeros tres años de la escuela elemental, en los que se introducirán otras cinco lenguas nacionales. Según Manfredi, “el Juba Arabic sufre un prejuicio ideológico que lo ve como fruto de la violenta arabización llevada a cabo en varias etapas por el gobierno de Jartum”. Lamentable, porque son muchos los niños de las escuelas elementales que pertenecen a minorías diferentes y no serán capaces de comprender al maestro cuando explique algo en lengua dinka o nuer.
MISNA 05 Septiembre 2013