Tengo zapatos nuevos, me los pondré en Canaán
Tengo ropa nueva, me la pondré en Canaán
Tengo una nueva novia, me casaré en Canaán
Tengo una nueva canción, cantaré en Canaán
por los desbordados ríos de leche y miel.
…/…
Pero estamos atrapados entre las agrestes costas de Egipto
y el cálido umbral de la tierra prometida
El mar turbulento, con mareas crecientes, truena amenazas
y las bestias debajo de su barriga sedienta de presa;
repitiendo la canción de la ira
Convocados por los generales del Faraón, mientras empuñan las espadas ferozmente.
…/…
Nos preparamos para el nuevo amanecer, después de esclavos, famélicos y vagabundos
En una salvaje, oscura foresta de domesticadas bestias de impunidad, corrupción y arrogancia
Nuestra estrella se debilita constantemente, entre el tratamiento violento extremo; después de que otros la ofrezcan a los dioses malvados
Para arrancar el limitante techo del mundo
para una dinastía de lobos hambrientos, para reinar sin fin.
Wafula p’Khisa
Fuente: African writer
[Traducción, Muriel Balda Aspiazu y Rafael Sánchez]
[Fundación Sur]