Entrevista a Nourou Seydou Ndiaye, editor senegalés

10/09/2014 | Entrevistas

«Hemos logrado la hazaña de vender 1.000 copias del libro de Thuram en menos de dos meses»

Promotor de las lenguas africanas, Nourou Seydou Ndiaye, es también un impulsor de la Francofonía. Su editorial, Papyrus Afrique, fue elegida junto con otras editoriales para reeditar el libro del autor francés Lilian Thuram: «Mis estrellas negras, de Lucy a Barack Obama», un voluminoso libro de 400 páginas y una agradable iconografía.

La revista “Le Témoin” habló con el editor Nourou Seydou Ndiaye.

Témoin:¿ por qué y cómo se llevó a cabo la elección de Papyrus Afrique para la reedición del libro «Mis estrellas negras; de Lucy a Barack Obama de Lilian Thuram?

Seydou Ndiaye Nourou: Este libro de Lilian Thuram fue propuesto para ser coeditado dentro de las actividades de la Alianza Internacional de Editores Independientes. La Fundación Lilian Thuram apoyó el proyecto para que el libro no fuera caro. Nosotros expresamos nuestro deseo de participar en la coedición del libro para que éste fuera accesible en Senegal.

T: ¿La inversión fue muy costosa?

No hay prácticamente ninguna inversión. Una vez que se alcanza el acuerdo de coedición, la Alianza cuenta con recursos suficientes para garantizar que el trabajo puede comenzar. El Socio Coeditor reembolsa su cuota una vez que el libro está publicado y distribuido por él mismo. Se trata de una coedición solidaria.

T: ¿también se podría pensar que esto ha sido un reto para una editorial tan joven como la suya?

Cada proyecto editorial es un reto para nosotros, especialmente en un idioma como el francés, que no forma parte de nuestros idiomas de edición habituales. Publicamos prioritariamente en lenguas africanas. «Mis estrellas negras» de Thuram es el tercero después de «Un sacramento para la eternidad, homenaje a Ousmane Sembene.» En estos momentos llevamos ya 130 títulos publicados en lenguas africanas.

Desde su creación en 1996, nuestra estructura, ha capitalizado ya un poco de experiencia en la producción editorial, la distribución y la promoción. Por cierto, hemos sido los segundos en los premios Alioune Diop para la Promoción de la Edición en África en 2002 y somos la primera editorial que ha recibido el Premio Nacional para el Fomento de la Edición en Senegal en 2005.

T: ¿podríamos decir que se ha jugado mucho en este sector tan difícil en lo que concierne a la coedición del libro de Thuram?

Al participar en esta publicación conjunta, nuestra preocupación no era para salir beneficiados económicamente, sino para unirnos a la voz de Lilian Thuram para amplificar el mensaje que, por supuesto, compartimos con él.

Era una especie de continuación de nuestro trabajo diario. Hemos logrado la hazaña de haber superado los 1.000 ejemplares en menos de dos meses …

La promoción de «Mis estrellas negras: de Lucy a Barack Obama» nos ha permitido conocer nuevas personalidades de todos los segmentos de nuestra sociedad. Entre otros, el Presidente de la República, el Primer Ministro, el Ministro de Relaciones Exteriores y también muchos diplomáticos. Este es el lugar para agradecer al Sr. Hamidou Dia, asesor cultural del presidente de la República, el haber sido una contribución muy importante.

Todo esto ha permitido a Thuram comunicarse con nuestro pueblo, que también es su pueblo. Si lo hemos hecho bien, es sobre todo gracias a la inestimable contribución del Decano Cheikh Hamidou Kane, del profesor Iba Der Thiam, del también profesor Abdoulaye Elimane Kane y de todos los amigos que han estado a nuestro lado.

T: ¿ediciones Papyrus Afrique tiene una línea editorial concreta, o se basa Ud. usted en su activismo por las lenguas africanas para hacer el trabajo que hace?

Por supuesto, tenemos una! Y muy concreta. La línea editorial es lo que identifica a una editorial. Nuestro compromiso con África y en particular con las lenguas y las culturas africanas nos predisponen a unirnos a cualquier iniciativa que vaya en la dirección de una mejor comprensión de África y de sus valores.

Publicar principalmente en lenguas africanas no significa necesariamente ser poco profesional. Nuestra línea editorial también depende de nuestro activismo. Es una dimensión muy importante.

T: ¿y la difusión, el gran problema de las editoriales?

Somos una de las pocas editoriales que hemos dado mucha importancia a esta cuestión. Hemos experimentado con nuevos enfoques. Sinceramente, no tenemos ningún problema con eso. Más bien nuestros problemas radican en el incremento de los títulos. El hecho de editar en lenguas africanas nos ha obligado explorar nuevos caminos ya que incluso intercambiamos los libros por mijo y cabras!

Para la distribución de nuestros libros, coordinamos una red de libreros que llegan a una pequeña parte de nuestros lectores, una red móvil que recorre los barrios.

T: ¿cómo podría ser utilizado el trabajo de Lilian Thuram en el sistema educativo?

Sería una gran obra para utilizar desde sexto grado hasta el final. Sería de gran ayuda para consolidar el conocimiento de la historia del mundo y contribuir de manera significativa al desarrollo de la autoestima de los alumnos y estudiantes. Este libro es una galería de retratos de gran utilidad. Son historias de la vida que inevitablemente inspiran.

T: ¿el hecho de que el autor venga del mundo del deporte podría influir en que los jóvenes lean?

Si un libro cumple con las expectativas, es interesante y barato y tiene una buena promoción, inevitablemente será leído.

Solemos decir que los jóvenes no leen, pero hay libros que si se leen. No se trata de que Lilian Thuram, haya escrito un libro que empuje a los jóvenes a la lectura, se trata del hecho de que el libro es útil para ellos y esto hará que los jóvenes quieran leerlo.

T: ¿Cuál será el próximo proyecto de Ediciones Papyrus Afrique?

Entre otras cosas la traducción y edición en árabe de «Mis estrellas negras» de Lilian Thuram, con un periodista marroquí.

También hay un proyecto para relanzar el periódico «Lasli/Njëlbéen» y la búsqueda de un local más grande y adecuado para la editorial y el periódico.

[Fuente: La Témoin-Fundación Sur]

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Artículos recientes

Africanía, 18-11-24

Charlamos con Mohamen Abrighach, catedrático de Literatura Española y presidente de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos, sobre su última obra “Moros con letras en la costa: Introducción a la literatura marroquí en legua española”. Escucha el...

La Iglesia católica de Kenia rechaza una donación del presidente

La Iglesia católica de Kenia rechaza una donación del presidente

El arzobispo de Nairobi, Philip Arnold Subira Anyolo, ha rechazado las donaciones realizadas por el presidente de Kenia, William Ruto, y el gobernador de Nairobi, Johnson Sakaja, a la Arquidiócesis de Nairobi. “Estos fondos serán devueltos a sus respectivos donantes”....

Más artículos en Entrevistas