El riesgo de que la palabra se confunda con el ruido ( ‘lenguas click’) por Ruth Fernández Sanabria

24/02/2016 | Bitácora africana

mapa_click.png

El número de lenguas que hay en el mundo es discutible. Una discusión que procede de lo que se entiende por lengua y lo que a menudo se relega a dialecto. El catálogo Ethnologue: Languages of the World, documenta un total de 7.106 lenguas vivas en todo el mundo, de las cuales más de 2.000 se hablan en África. Entre ellas están las denominadas ‘lenguas click’, tan distintas a la concepción occidental de lo que es el lenguaje que cuesta creer que tengan significado.

Khoisan click language

Cuando se escucha por primera vez una lengua click, parece que lo que se oye es el galope de un caballo, o gotas de agua, o quizás algún tipo de percusión. Nada más lejos de la realidad, es un sonido provocado con la lengua del que habla, que se expresa en un idioma que utiliza chasquidos consonánticos, también llamados ‘click’. En realidad no es una lengua en sí, por mucho que se las conozca como ‘lenguas click’, es un sonido que provocan las consonantes emitidas por varios idiomas tradicionales africanos. Se hace succionando la lengua y se usa comúnmente en las lenguas de África del Sur, como algunas bantúes (es el caso del xhosa) o las joisanas, la primera lengua de la humanidad tal y como demuestra la más amplia comparación de genomas humanos realizada hasta la fecha.

Muchos podrían pensar que en otros idiomas también se hacen sonidos de este tipo y no se considera que sean parte de la lengua propiamente dicha. En el español, por ejemplo, utilizamos el sonido –ntt, la diferencia está en que en nuestro caso se trata de una onomatopeya, mientras que en las lenguas africanas los clicks forman palabras, es la manera en la que se pronuncian las consonantes.

click.jpg

El 21 de Febrero es el «Día Internacional de la Lengua Materna» , creado para dar valor a la diversidad lingüística. Un patrimonio de la humanidad que corre el riesgo de extinguirse en aras de la globalización. Se entiende que los idiomas de gran difusión son los únicos medios para lograr la movilidad económica y de ahí que la educación se imparta en estas lenguas. Esa es la lógica global aplicada en África, sin embargo la realidad es que, según un informe publicado por la UNESCO en 2011, “en la mayoría de los países africanos solo entre el 10 y el 15 % de la población maneja fluidamente estas lenguas”, lo que incide en que la tasa de éxito académico se reduzca.

Cuando Miriam Makeba presentó al público ‘The click song’ comentó: “En todas partes la gente me pregunta ¿cómo haces ese ruido? Me solía ofender, porque no es un ruido, es mi idioma”. Una afirmación realizada en 1979, pero que todavía hoy es válida para dejar en evidencia el mal uso que se puede hacer de la globalización cultural cuando no se entiende como la integración y el contacto entre todas las sociedades, sino que atiende a la mayor difusión de la cultura de una sociedad sobre el resto.

Original en : Ruthhaciaafrica

Autor

  • Ruth Fernández Sanabria es licenciada en Periodismo por la Universidad Complutense de Madrid y posgraduada en Estudios Africanos, haciendo su especialización en Culturas y sociedades africanas en la Universidad de La Laguna. Es colaboradora del programa de Canarias Radio Ahora África y del magacín
    Wiriko, participando también en otros portales digitales como GuinGuinBali o Making of E-Zine.

    Con su blog Ruthaciaafrica pretende abrir camino a las realidades del continente que menos lucen en los medios de comunicación tradicionales y que, sin embargo, son las que más hacen brillar a África

Más artículos de Fernández Sanabria, Ruth